Друг вчера пишет: "Привет. Как дела, что ли?"
Что это за х
Я не понимаю, что значит "Как дела, что ли".
Типа "Я не знаю чё сказать, так что спрошу как твои дела, так уж и быть?"
или "Ладно уж, расскажи как там у тебя дела, хотя мне неочень интересно."
Или когда на вопрос, который подразумевает два возможных ответа "да" или "нет" я слышу "Вроде походу да", "Наверное типа того".
-Ты смотрела прогноз погоды?
-Наверное вроде типа походу что ли да.
Меня смущает, что очень многие мои знакомые постоянно говорят "шастать", "шататься", "сморозил", "сбрендить", "такое вчера выкинул".
-А ты вчера по музеям шаталась?
Почему шаталась? Почему не ходила, гуляла..
-О, ты откопала эту книгу?
Как бы здесь уже хочется ответить прямо..
А ещё вчера поинтересовалась о местонахождении одного здания, на что в ответ получила какое-то невнятное дерьмо "ЧТО ТЫ ТАМ ЗАБЫЛА" вместо
"он находится там", "я не знаю где он находится", "я сейчас занят", "а для чего тебе?".
Недавно с мамой на рынке покупали творог и молоко, мама спросила почему так дорого стало стоить, на что тётка за соседним прилавком сказала: "Пусть там не лялякают, даже в Максиме стоит дороже."
Что за "там", что за "лялякать". Но ок, это бабка на рынке. А остальные?
Пробовала ради эксперимента сказать "ах так", на что получала ответ "Я не это имел(а) ввиду."
Не что?
Хотя "Эта девка с Нарвы любит свеклУ" и некоторые другие вещи мне режут ухо, я не стремлюсь всех исправлять, я сама совершаю много-много ошибок.
Что это за тема такая? Только ли я ощущаю негативную окраску в таких словах?
Только ли мне обидно в таких ситуациях?
Хотя, однажды я спросила у одной девушки: "Почему ты говоришь С дома/ресторана/магазина/города?"
На что получила ржачный ответ: "Так это сленг здесь такой."